1. The book is boring. 그 책은 지루하다.
He is boring과 He is bored는 언뜻 보면 비슷해 보이지만 하늘과 땅 만큼이나 큰 차이가 있습니다. He is boring은 그는 우리에게 지루함을 준다는 뜻인 반면 He is bored는 그는 지루함을 느끼고 있다. 즉 자신이 지루함의 주체가 되는 것입니다. 지루함을 느끼는 것은 물론 사람이나 가능한 것이고 책과 같은 사물은 불가능합니다. 따라서 The book is bored라고는 하지 않습니다. 별것도 아닌 것이 아니고 매우 중요한 개념입니다. 따라서 He is interested in our business 그는 우리의 사업에 대해 관심을 가지고 있다. He is an interesting man 흔히 쓰는 표현은 아니나 그는 재미있는 사람이다. 즉 우리에게 재미를 주는 사람이라는 뜻이죠.
2. In a nutshell 간단히 말해서, 요는 (= in a few words)
word는 단어, 말, 가사 등 다양한 뜻이 있죠. 우리말도 그렇지만 영어는 특히 쉬운 단어를 잘 알아야 합니다.
3. straight from the horse`s mouth 본인으로부터 직접
I`ve heard it straight from the horse`s mouth 본인한테 직접 들었네. 이런 표현을 처음 대하는 분들도 꽤 계시겠지만 생각보다 아주 많이 쓰이는 표현입니다. 이런 표현들을 적절히 사용만 하면 영어 회화가 한 단계 업그레이드 됩니다. 반면 풍문으로 들은 것은 on the grapevine이라고 합니다. 또는 A little bird in our office told me…누군가로부터 들었는데.
Straight from the horse`s mouth의 유래: 미국의 서부 개척시대 흔히 결투를 하곤 했는데 둘 다 죽으면 남는 이는 말 밖에 없는 데서 나왔다고 합니다. 그 만이 사건의 현장에 있었으니 그에게 들으면 정확하겠지요. 상식이라는 말은 물론 common sense라는 말이 있지만 Horse sense라고 해야 더 실감이 납니다. Horse sense는 말의 지각력을 말하는 것이 아니고 말을 거래하는 사람들이 shrewd (영악)하기 때문에 이런 말이 나왔다고 합니다.
4. look a gift horse in the mouth 받은 선물에 대해 불평하다
gift horse는 선물로 받은 말. 말은 이빨을 보면 나이라든가 품질을 알 수 있기 때문에 이런 말이 나왔다고 합니다. 선물로 받았으면 우선 고마워 해야 하는데도 불구하고 이빨을 자세히 들여 다 보는 것은 결례라는 뜻. 꼭 선물을 받았을 때만 활용할 수 있는 표현은 아니고 다양하게 쓸 수 있습니다.
5. One`s cup of tea 좋아하는 것
주로 부정문으로 많이 씁니다. 즉 That`s not my cup of tea 그건 내가 좋아하는 것이 아니다. 내 스타일이 아니다.
단순히 관용적인 표현만 소개하는 게 아니라 관용적인 표현에 곁들여 필수적인 문법, 고사, 유사한 표현 등을 알려 드리고자 하니 많이 활용하시기를 빕니다.
He is boring과 He is bored는 언뜻 보면 비슷해 보이지만 하늘과 땅 만큼이나 큰 차이가 있습니다. He is boring은 그는 우리에게 지루함을 준다는 뜻인 반면 He is bored는 그는 지루함을 느끼고 있다. 즉 자신이 지루함의 주체가 되는 것입니다. 지루함을 느끼는 것은 물론 사람이나 가능한 것이고 책과 같은 사물은 불가능합니다. 따라서 The book is bored라고는 하지 않습니다. 별것도 아닌 것이 아니고 매우 중요한 개념입니다. 따라서 He is interested in our business 그는 우리의 사업에 대해 관심을 가지고 있다. He is an interesting man 흔히 쓰는 표현은 아니나 그는 재미있는 사람이다. 즉 우리에게 재미를 주는 사람이라는 뜻이죠.
2. In a nutshell 간단히 말해서, 요는 (= in a few words)
word는 단어, 말, 가사 등 다양한 뜻이 있죠. 우리말도 그렇지만 영어는 특히 쉬운 단어를 잘 알아야 합니다.
3. straight from the horse`s mouth 본인으로부터 직접
I`ve heard it straight from the horse`s mouth 본인한테 직접 들었네. 이런 표현을 처음 대하는 분들도 꽤 계시겠지만 생각보다 아주 많이 쓰이는 표현입니다. 이런 표현들을 적절히 사용만 하면 영어 회화가 한 단계 업그레이드 됩니다. 반면 풍문으로 들은 것은 on the grapevine이라고 합니다. 또는 A little bird in our office told me…누군가로부터 들었는데.
Straight from the horse`s mouth의 유래: 미국의 서부 개척시대 흔히 결투를 하곤 했는데 둘 다 죽으면 남는 이는 말 밖에 없는 데서 나왔다고 합니다. 그 만이 사건의 현장에 있었으니 그에게 들으면 정확하겠지요. 상식이라는 말은 물론 common sense라는 말이 있지만 Horse sense라고 해야 더 실감이 납니다. Horse sense는 말의 지각력을 말하는 것이 아니고 말을 거래하는 사람들이 shrewd (영악)하기 때문에 이런 말이 나왔다고 합니다.
4. look a gift horse in the mouth 받은 선물에 대해 불평하다
gift horse는 선물로 받은 말. 말은 이빨을 보면 나이라든가 품질을 알 수 있기 때문에 이런 말이 나왔다고 합니다. 선물로 받았으면 우선 고마워 해야 하는데도 불구하고 이빨을 자세히 들여 다 보는 것은 결례라는 뜻. 꼭 선물을 받았을 때만 활용할 수 있는 표현은 아니고 다양하게 쓸 수 있습니다.
5. One`s cup of tea 좋아하는 것
주로 부정문으로 많이 씁니다. 즉 That`s not my cup of tea 그건 내가 좋아하는 것이 아니다. 내 스타일이 아니다.
단순히 관용적인 표현만 소개하는 게 아니라 관용적인 표현에 곁들여 필수적인 문법, 고사, 유사한 표현 등을 알려 드리고자 하니 많이 활용하시기를 빕니다.